TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:23-30

Konteks
Saul’s Escape from Damascus

9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 1  together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 2  They were also watching 3  the city gates 4  day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 5  in the wall by lowering him in a basket. 6 

Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 7  he attempted to associate 8  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 9  that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 10  Saul, 11  brought 12  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 13  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 14  in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 15  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 9:29 He was speaking and debating 16  with the Greek-speaking Jews, 17  but they were trying to kill him. 9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 18  and sent him away to Tarsus.

Kisah Para Rasul 22:17-21

Konteks
22:17 When 19  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 20  22:18 and saw the Lord 21  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 22  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 23  who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 24  Stephen was shed, 25  I myself was standing nearby, approving, 26  and guarding the cloaks 27  of those who were killing him.’ 28  22:21 Then 29  he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:23]  1 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).

[9:24]  2 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

[9:24]  3 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

[9:24]  4 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

[9:25]  5 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

[9:25]  6 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

[9:26]  7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  8 tn Or “join.”

[9:26]  9 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[9:27]  10 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  11 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  12 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  13 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  14 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[9:28]  15 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[9:29]  16 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argueτινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).

[9:29]  17 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[9:30]  18 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:30]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:17]  19 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:17]  20 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”

[22:18]  21 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[22:19]  22 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  23 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:19]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:20]  24 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  25 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  26 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  27 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  28 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:21]  29 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA